#1: Spiekileaks intro

At school – way back in the 20th century, my nickname was Spieki. Saves only one syllable over my proper last name, Spiekermann, but conforms to the unwritten rule that nicknames shouldn’t be longer than two syllables and preferably end in /y or /i. This was Germany in the 1950s but it still seems to apply today. Susi, Johnny, Hansi, Micky, Angie. Even short and plain names like Luke (my Spanish-English grandson) have to conform: Lukie/Luky/Luki.

For decades I’ve had the spiek​ileaks​.com domain reserved to provide a platform for all the texts, notes, articles, forewords, opinions, etc I have written since I’ve been able to hold a pen, strike a key or speak into a microphone. Now here we are. Some of these pieces have been published before: in the Blueprint columns I wrote in English; my contributions for Form magazine were written in German and sometimes translated to English, and numerous other publications. I also intend to publish some of the scraps from my archives, be they photographs, sketches, and half-baked theories. That’ll mostly be about typographic topics because that is what I can write about without looking things up elsewhere. While I do have two separate sites: spieker­mann.com/en and spiek​er​mann​.com/de, spiekileaks will provide no preference. If you cannot read German, you may miss out, unless I can be bothered to translate stuff previously only available in my native language.

Ab hier auch Deutsch:

Mein Spitzname in der Schule war natürlich Spieki. Spart nur eine Silbe, aber alle Spitz­namen dürfen nur zwei Silben haben und müssen auf /i, /y oder /ie enden. Zumindest war das im Deutschland der 50er Jahre so: Susi, Gabi, Hansi, Micky, Angie. Selbst ein so kurzer Name wie Luke (mein spanisch-englischer Enkel) muss die diminuitive Endung kriegen, auch wenn das die Silbenzahl verdoppelt: Lukie/Luky/Luki.

Die Domain spiek​ileaks​.com habe ich seit Jahrzehnten (!) reserviert um irgendwann meine ganzen Texte, Vorworte, Interviews, Theorien, Meinungen usw. zu veröffentlichen, die ich verfasst habe, seit ich schreiben, tippen oder in ein Mikrofon sprechen kann. Hier also: Beiträge aus meinen Kolumnen für Blueprint und für die Form, auf Englisch oder Deutsch geschrieben und mitunter in die jeweils andere Sprache übersetzt. Außerdem hoffentlich neue Texte, Gedanken und Bilder zu vorzugsweise typografischen Themen. Denn davon verstehe ich was ohne jedesmal lange zu recherchieren. Meine Festplatten sind voll von Fotos, Skizzen, Zeichnungen und Textfragmenten. Hier wird es Beiträge hin und wieder nur in einer der beiden Sprachen geben, was für deutschsprachige Leser ein kleineres Problem sein wird. ★